PRESENTACIÓN DE LUJO DEL NUEVO ESTADIO DE CULIACÁN
(Deluxe presentation of Culiacán new stadium).
CULIACÁN, SIN. 17 de Julio de 2013 (www.tomateros.com.mx)- En un marco de entusiasmo y buenos deseos, este miércoles se llevó a cabo la presentación del proyecto de construcción del nuevo estadio de beisbol de Culiacán, el cual estará siendo entregado a los culiacanenses en Agosto de 2014.
-In an atmosphere of enthusiasm and good wishes, this past wednesday the presentation for the new baseball stadium construction proyect in Culiacán took place, which completion date is due to August 2014.
Magno evento que fue encabezado por el gobernador del estado, Mario López Valdez, el presidente municipal Aaron Rivas Loaiza y por el presidente del club de beisbol Tomateros de Culiacán, Juan Manuel Ley López.
-The event was headed by the state governos, Mario Lopez Valdez, the city mayor Aaron Rivas Loaiza and the Tomateros baseball club president, Juan Manuel Ley Lopez.
Se contó con la asistencia de funcionarios de los diferentes niveles, empresarios, dirigentes deportivos, directivos de clubes de la LMP, líderes camerales y diversas personalidades locales. El acto, con duración de dos horas, fue transmitido en vivo por Megacable y fue cubierto por numerosos medios locales y regionales.
-It also had the attendance of different government levels workers, entrepeneurs, sports executives and club executives from the LMP (Mexican Pacific league), chamber leaders and diverse local people. The 2 hours long show was live broadcasted and covered by many local and regional media companies.
En la parte inicial del evento, se proyectó un video en el cual se presentaron diversos aspectos de lo que será el nuevo parque de pelota, el cual tendrá un aforo para 18 mil asistentes cómodamente instalados en sus diferentes secciones: 10 900 butacas numeras, 2 mil asientos en zonas de plateas, 3 mil 666 asientos en bleachers, 173 palcos elite y 36 palcos premier.
-At the beginning, a video was shown in which diverse aspects of what will be the new ball park were presented, which will have a capacity of 18k people confortably set on their different sections: 10,900 numbered seats, 2k seats general, 3,666 bleacher seats, 173 elite boxes and 36 premier boxes.
Contará con amplia zona de estacionamiento con capacidad hasta para 800 vehículos.
-It will count with a parking zone with a capacity up to 800 vehicles.
Luego de la bienvenida que estuvo a cargo del presidente municipal, la explicación técnica estuvo a cargo del Arquitecto Jacobo Sevilla, quien ofreció los pormenores de la obra mencionando que las tareas de construcción iniciarán de inmediato, señalando que la demolición del actual estadio “Angel Flores” se llevará a cabo en cuanto concluya la temporada 2013-2014 de la LMP.
-After the welcoming which was in charge of the city mayor, the explanation was the architect Jacob Sevilla's job, who offered the construction details, not to mention the works will start inmediatly, pointing that the demolition of the actual stadium will be done as soon as the 2013-2014 season finishes.
En su intervención, Juan Manuel Ley López, directivo anfitrión, expresó que “el nuevo estadio de beisbol surge de la necesidad de ofrecerle a nuestra comunidad un inmueble deportivo acorde al presente y a los requerimientos del futuro que nos viene encima… un estadio que acompañe lo que hoy es la ciudad capital del estado, con ya casi un millón de habitantes y que deja ver sus marcados trazos de modernidad”.
-In his interventio, Juan Manuel Ley Lopez, the host, said "the new stadium rises from the need to offer to our own community a sport fitting our present and the requirements of the approaching future... a stadium which fits towards what nowadays the state capital city, with almost a million souls and which shows its modern features".
Tras expresar su reconocimiento a las autoridades del estado y del municipio por su apoyo al proyecto, Ley López señaló:
-After expressing his grattitude to the state and city authoritios for their support with the project, Ley Lopez Said:
“El nuevo estadio será el espacio de reunión y convivencia en donde se siga reflejando el espíritu festivo y deportivo de quienes habitamos esta entrañable región del estado”.
-"The new stadium will be a reunnion and leisure space were the party and sport of who inhabit this beloved state region shall be reflected".
Por su parte, el gobernador Mario López Valdéz refrendó su condición de “gran aficionado y practicante del beisbol” y expresó su satisfacción porque su gobierno pueda aportar para que la obra sea un legado para las nuevas generaciones.
-In the other hand, the governor Mario Lopez Valdez reconfirmed his "great fan and baseball practicer" condition, then expressed his satisfaction toward his government being able to contribute for the project to be a legacy for the new generations.
http://www.tomateros.com.mx/index.ph...io-de-culiacan
(Deluxe presentation of Culiacán new stadium).
CULIACÁN, SIN. 17 de Julio de 2013 (www.tomateros.com.mx)- En un marco de entusiasmo y buenos deseos, este miércoles se llevó a cabo la presentación del proyecto de construcción del nuevo estadio de beisbol de Culiacán, el cual estará siendo entregado a los culiacanenses en Agosto de 2014.
-In an atmosphere of enthusiasm and good wishes, this past wednesday the presentation for the new baseball stadium construction proyect in Culiacán took place, which completion date is due to August 2014.
Magno evento que fue encabezado por el gobernador del estado, Mario López Valdez, el presidente municipal Aaron Rivas Loaiza y por el presidente del club de beisbol Tomateros de Culiacán, Juan Manuel Ley López.
-The event was headed by the state governos, Mario Lopez Valdez, the city mayor Aaron Rivas Loaiza and the Tomateros baseball club president, Juan Manuel Ley Lopez.
Se contó con la asistencia de funcionarios de los diferentes niveles, empresarios, dirigentes deportivos, directivos de clubes de la LMP, líderes camerales y diversas personalidades locales. El acto, con duración de dos horas, fue transmitido en vivo por Megacable y fue cubierto por numerosos medios locales y regionales.
-It also had the attendance of different government levels workers, entrepeneurs, sports executives and club executives from the LMP (Mexican Pacific league), chamber leaders and diverse local people. The 2 hours long show was live broadcasted and covered by many local and regional media companies.
En la parte inicial del evento, se proyectó un video en el cual se presentaron diversos aspectos de lo que será el nuevo parque de pelota, el cual tendrá un aforo para 18 mil asistentes cómodamente instalados en sus diferentes secciones: 10 900 butacas numeras, 2 mil asientos en zonas de plateas, 3 mil 666 asientos en bleachers, 173 palcos elite y 36 palcos premier.
-At the beginning, a video was shown in which diverse aspects of what will be the new ball park were presented, which will have a capacity of 18k people confortably set on their different sections: 10,900 numbered seats, 2k seats general, 3,666 bleacher seats, 173 elite boxes and 36 premier boxes.
Contará con amplia zona de estacionamiento con capacidad hasta para 800 vehículos.
-It will count with a parking zone with a capacity up to 800 vehicles.
Luego de la bienvenida que estuvo a cargo del presidente municipal, la explicación técnica estuvo a cargo del Arquitecto Jacobo Sevilla, quien ofreció los pormenores de la obra mencionando que las tareas de construcción iniciarán de inmediato, señalando que la demolición del actual estadio “Angel Flores” se llevará a cabo en cuanto concluya la temporada 2013-2014 de la LMP.
-After the welcoming which was in charge of the city mayor, the explanation was the architect Jacob Sevilla's job, who offered the construction details, not to mention the works will start inmediatly, pointing that the demolition of the actual stadium will be done as soon as the 2013-2014 season finishes.
En su intervención, Juan Manuel Ley López, directivo anfitrión, expresó que “el nuevo estadio de beisbol surge de la necesidad de ofrecerle a nuestra comunidad un inmueble deportivo acorde al presente y a los requerimientos del futuro que nos viene encima… un estadio que acompañe lo que hoy es la ciudad capital del estado, con ya casi un millón de habitantes y que deja ver sus marcados trazos de modernidad”.
-In his interventio, Juan Manuel Ley Lopez, the host, said "the new stadium rises from the need to offer to our own community a sport fitting our present and the requirements of the approaching future... a stadium which fits towards what nowadays the state capital city, with almost a million souls and which shows its modern features".
Tras expresar su reconocimiento a las autoridades del estado y del municipio por su apoyo al proyecto, Ley López señaló:
-After expressing his grattitude to the state and city authoritios for their support with the project, Ley Lopez Said:
“El nuevo estadio será el espacio de reunión y convivencia en donde se siga reflejando el espíritu festivo y deportivo de quienes habitamos esta entrañable región del estado”.
-"The new stadium will be a reunnion and leisure space were the party and sport of who inhabit this beloved state region shall be reflected".
Por su parte, el gobernador Mario López Valdéz refrendó su condición de “gran aficionado y practicante del beisbol” y expresó su satisfacción porque su gobierno pueda aportar para que la obra sea un legado para las nuevas generaciones.
-In the other hand, the governor Mario Lopez Valdez reconfirmed his "great fan and baseball practicer" condition, then expressed his satisfaction toward his government being able to contribute for the project to be a legacy for the new generations.
http://www.tomateros.com.mx/index.ph...io-de-culiacan